Friday, May 20, 2005


Τι να πω? Το κινεζάκι που έχουμε στο γκουπ είναι εκατό τισ εκατό παπάρας και δε μπορώ να το κρύψω, γι'αυτο θα τον καταθάψω εδώ αλλά στα ελληνικά. Και για τα υπερσιγουρέψω ότι δε πρόκειται να κάνει τρασλάτε το κείμενο σε κανά βαβελό-ψαρο πρέπει να γράψω σλανγκ και να κάνω και μερικά ωρθογραφικά λάθει.
Πάνω που νόμιζα ότι οι κιτρινιάρηδες είναι εντάξει άτομα αυτός ο τύπος είναι απίστευτα επιθετικός για κινέζος και μου σπάει τους νευρώνες. Ου να μου χαθείς.

Χαχαχα να τι μετλαφραση έβγαλε το βαβελό-ψαρο:

What I say? The kjneza'kj that we have in the gkoyp are hundred hundred papa'ras and I can him hide, gj'ayto him kataca'bw here but in the Greek. And for ypersjgoyre'bw that it is to make trasla'te the text in kana' vavelo'-baro it should I write slangk and I make also certain wrcografjka' la'cej. Above that I believed that the kjtrjnja'rides they are all right individuals this press is incredibly aggressive for Chinese and my it breaks the neurons. Oy my lost.